葡萄牙为什么那么小?西班牙葡萄牙为何都有
西班牙、葡萄牙,两个国家的译名都有「牙」字,应该是许多人从小的困惑。
西班牙(英文名:Spain,西班牙文名:España),
葡萄牙(英文名:Portugal,葡萄牙文名:Português),
也都找不到「牙」的发音,为何演变成都有「牙」?
【徐继畬 → 瀛寰志略】
西班牙、葡萄牙,这两个国家的译名,
其实是1848年徐继畬(1795-1873)编写的《瀛寰志略》所确定下来的。
徐继畬,曾在清廷主管洋务,担任过总理各国事务衙门大臣,兼同文馆总管,《瀛寰志略》在当时具有权威性,广为流传后,相关译名自然成为人们常用的名词。
【关于葡萄牙】
葡萄牙,本是与我国最早发生关系的西方国家,明朝人称其为佛朗机,清朝官方曾称其为大西洋国,但这都不是其国名的汉语音译。最早音译其国名的是意大利传教士利玛窦绘制的《坤舆万国全图》,译作波尔杜葛尔,时在明代万历年间,这个译音是很准确的。250年后,徐继畬编写《瀛寰志略》一书,在此译名下附注了曾经出现过的其他几种译法,如:波尔都欺、博尔都噶亚、葡萄驾等。
徐氏在厦门结识了美国传教士雅裨理(Rev. David Abeel),对他带来的世界地图极感兴趣,问其各国之名,并记录下来,这就成了日后编纂《瀛寰志略》的最初稿本。雅裨理长期住在厦门,讲的是闽南话,上述葡萄牙的几种译名,如果用闽南话来读,差不多都与闽南音的葡萄牙相近。而比较波尔杜葛尔与葡萄牙两种写法,后者显然省事易读,前者遂被摒弃不用。
【关于西班牙】
郑藻如
西班牙,早期翻译为『日斯巴尼亚』(日字须以粤语读才音近),简称「日国」。罗马帝国时代,西班牙是当时帝国辖下的一个行省(Hispania),Hispania 音译即『日斯巴尼亚』。其他曾经出现过的译法,则有:是班牙、实班牙、斯扁亚、士便、大吕宋等。
徐继畬参考雅裨理对英文名「Spain」、西班牙文名「España」之译音,《瀛寰志略》统一翻译为西班牙。
- 01-20植发一次可以管一辈子吗?一年过去了免费植发的他
- 09-28奇痒无比的疹子一定是湿疹吗?绝非耸人听闻这种疹子重可休克
- 05-04情人之间真爱正确答案:落入俗世的恋情才是最好的爱情
- 02-01四川最后一个伙婚村落,四川最后一个伙婚村落
- 03-06英雄联盟手游源计划哪款皮肤最好:英雄联盟手游源计划2.0系列皮肤将于12.30上线
- 03-28关于各类催款函怎么写?催款函,范本
- 04-09喂奶奶水太急应采取什么姿势好?宝妈用这种办法给孩子喂奶
- 04-04合肥的历史地名变迁:了解安徽省合肥市从古到今的历史变迁
- 01-31二手车泡过水出过事能查到吗?高速上漏油维修花上万
- 09-24爱是宇宙的答案 爱是宇宙的终极答案
- 03-24新媒体大数据分析:如何分析短视频数据优化运营策略
- 02-09养猫的14个日记:养猫一日记
- 01-18印尼矿产资源出口:佐科发出收紧信号印尼严控矿产出口
- 02-09养猫的14个日记:养猫一日记
- 01-01秋天适合的广东猪骨汤,如果入秋后不懂煲汤那就错过滋补时机了
- 11-09重庆这10家神级苍蝇馆子,重庆这15家苍蝇馆子只有老司机才找得到
热门
推荐
- 1花朵唯美图片大全455
- 2吉他入门必学曲目439
- 32020年上半年乡镇安全生产大检查情况总结199
- 4关于梦想的班会开场白284
- 5慢跑有哪些好处342
- 6五四青年文艺汇演主持稿124
- 7一班和蜡烛紧相拥高中优秀作文404
- 8小小二班家长会发言稿219