当前位置:蜗牛素材网>综合资讯>图文>正文

宾卑聚翻译:经典文言文赏析宾卑聚自杀

人气:334 ℃/2024-02-09 06:20:13

原文

齐庄公之时,有士曰宾卑聚①。梦有壮士,白缟②之冠,丹缋之䘩③,练布之衣,新素履,墨剑室。从④而叱⑤之,唾其面。

惕⑥然而寤⑦,徒⑧梦也。终夜坐不自快。明日,召其友而告之曰:"吾少好勇,年六十而无所挫辱。今夜辱,吾将索其形。期⑨得之,则可;不得,将死之。"

每朝与其友俱⑩立乎⑪衢⑫。三日不得,却而自殁⑬。

注释
  1. 宾卑(bēi)聚:人名。
  2. 缟:古时一种没有染颜色的白丝织物。
  3. 丹缋(huì)之䘩(xún):红色的帽缨。
  4. 从:跟随。
  5. 叱:大声责骂。
  6. 惕(tì):害怕。
  7. 寤(wù):睡醒。
  8. 徒:只是。
  9. 期:希望。
  10. 俱:一同。
  11. 乎:动词后缀,作用跟"于"相同。
  12. 衢(qú):四通八达的大路。
  13. 殁(mò):死。
译文

齐庄公在位的时候,有一位勇士名叫宾卑聚。他梦见一个强壮的男子,戴着白绢做成的帽子,系着红色的帽缨,穿着熟丝做成的衣服,足蹬白色生绢做的新鞋,腰佩黑色剑鞘的宝剑。这个人跟着自己大声责骂,将唾沫吐到自己的脸上。

宾卑聚一下子惊醒了,发现原来只是一场梦,他整夜都坐着很不开心。第二天,宾卑聚叫来朋友对他说:"我年轻时勇敢好胜,到如今六十岁了还没有遭到半点挫折和羞辱。昨天夜里竟遭到了羞辱,我将按照梦里的相貌去找这个人。希望找到他,做一个了断;如果找不到,我就去死。"

每天清早,宾卑聚和他的朋友一同站在大路上寻找。过了三天也没找到梦中的壮汉,宾卑聚回去便自杀了。

文化常识

说"布":上文所说的"练布之衣",意思是"穿着熟丝做成的衣服"。宋朝以前的"布",是指麻、葛制品。古代贫穷的人穿麻衣或葛衣。

诸葛亮在《出师表》中说:"臣本布衣,躬耕于南阳",意思是"我本是平民,在南阳耕种"。富贵人家则穿丝织品——绫罗绸缎。据考证,棉花大量传入内地是在宋末元初的时候,那以后才有了棉布。

出处

秦·吕不韦《吕氏春秋·离俗览》

启发与借鉴

宾卑聚将子虚乌有的梦中之辱当做真事,并在现实生活中"索其形","期得之"。找不到竟然"却而自殁"。他的所谓"勇",是毫无意义的蛮勇、愚勇。他的悲剧是由其扭曲的心理造成的,因为并没有人真地辱骂过他,庸人自扰罢了,但是所付出的代价太大了。

这则故事是对那些盲目追求"勇敢"虚名的好勇斗狠者的讽刺。真正勇敢坚强的人,首先是自己内心的强大,同时能够始终保持冷静的头脑,来面对任何的挑战。

(本文完)

想要了解更多精彩内容,快来关注“我爱文言文”。

搜索更多有关“宾卑聚翻译:经典文言文赏析宾卑聚自杀”的信息 [百度搜索] [SoGou搜索] [头条搜索] [360搜索]
本网站部分内容、图文来自于网络,如有侵犯您的合法权益,请及时与我们联系,我们将第一时间安排核实及删除!
CopyRight © 2008-2024 蜗牛素材网 All Rights Reserved. 手机版