英语语法是学习英语的重要组成部分,也是英语六级考试中考察的一项能力,为了帮助大家复习基础的英语语法知识,下面小编为大家带来,欢迎各位考生参考学习。
:
传统英语语法将语态分为两个部分:主动语态active voice和被动语态passive voice。它们被用来说明句子中谓语和主语之间的关系。使用主动语态时表示主语是动作的执行者,使用被动语态则表示主语是动作的承受者。要想在翻译中把握好语态的选择,必须从三个方面来着手。
1 什么是“语态变换”?
2 英语语态与英语词性的关系?
3 与汉语相比,英语语态的特点是什么?
1.“语态变换”是指翻译中英语和汉语两种语言之间主动与被动的转换。译文里的语态并不一定完全遵循原文里的语态,要根据情况作恰当选择。
2.英语语态与英语词性有密切的联系。我们甚至可以直接通过一个词来判断它具有主动含义还是被动含义。如有些名词的后缀常具有主动语态意义。最常见的有 -ar,-or,-er,这样的单词有beggar乞丐,liar惯于说谎者,instructor指导者,professor教授,worker工人,writer作者。另一些名词后缀如-ee却具有被动意义,这样的单词有examinee受审查者,被测试者, interviewee被访问者,employee被雇佣者。除名词外,英语定冠词“the”与过去分词构成的名词常指承受者,如:the oppressed受压迫者,the accused被告,thewounded受伤者。由-ing分词转化来的形容常带有主动意义,而由及物-ed分词转化来的形容词则常带有被动意义。如interesting film令人感兴趣的电影,disappointing look失望的表情。有些由介词、名词和介词构成的介词短语常表达主动意义,如:in place of替代,in need of需要,in want of需要,inpossession of拥有,in charge of负责,in control of控制。但由介词、定冠词the、名词和介词构成的介词短语常表达被动意义,如:at the mercy of受……摆布,in the care of由……照料,in the charge of由……负责,in the possession of由……拥有,in thepay of由……雇用的。
3.与汉语相比,英语中被动语态使用范围非常广。被动语态多用于以下场合。
1不清楚动作的执行者是谁。
例1 The front window in the classroom was broken yesterday.单纯地描述一个事实,即:窗户碎了。但是,“窗户被谁打碎了?”说话人并不知道
2说话人对宾语的兴趣大于对主语的兴趣。
例2 The books are written especially for children.说话人关心的只是;这本书是特别为孩子们准备的。目的达到就行,书的作者是谁不用管他
3不愿意说出动作的执行者,目的是为了使语言更加圆滑、得体。
例3 It’s generally considered impolite to ask one’s age,salary,marriage,etc.这句话的潜语境是,有人不识时宜地询问别人的年龄、收入和婚姻状况等,而这是非常不礼貌的。本句的说话者为了避免交际陷入尴尬刻意略去了主语,而选择了“It”作形式主语
4出于修饰的原因,或使句子安排更加合理。
例4 The professor came to our school and warmly welcomed by the teachers and students.句子的后半句用被动式就可以只安排一个主语“the professor”。
汉语虽然也有“被”、“由”之类的词表示动作是被动的,但这种表达远没有英语的被动语态那么常见。因此,很多英语被动句在翻译时就被译成了汉语的主动句。反之,很多汉语的主动句在译成英文时会变成英语被动态。
以上就是小编为大家带来的,希望对各位考生的复习备考有所帮助。