英语四级翻译训练及范文

人气:168 ℃/2022-07-22 19:19:17
【导读】 英语四级翻译训练及范文,下面是小编为你收集整理的,希望对你有帮助!下面是小编整理的,希望对大家有帮助。:星期四这天,围观者们******在一起观看暴风的时候,台风“潭美”Typhoon Trami引发的60英尺高的海水,在海宁市附近的海岸 突然落下。当时并没有立刻弄清楚人们...

下面是小编整理的,希望对大家有帮助。

:

星期四这天,围观者们******在一起观看暴风的时候,台风“潭美”Typhoon Trami引发的60英尺高的海水,在海宁市附近的海岸 突然落下。当时并没有立刻弄清楚人们伤势有多严重,也没有任何 死亡的报告。这场台风是由于浙江省东部的暴雨和时速80英里的风 引起的,它迫使40万人离开家园,造成了数百万美元的损失。

The 60-foot wall of water — triggered by Typhoon Trami — crashed on the shore near the city of Haining,where onlookers gathered to watch the storm on Thursday. It was not immediately clearhow bad the people were injured. There were no reports of any deaths. The typhoon — which caused heavy rain and 80-mph winds along the eastern Zhejiang Province — forced over 400,000 people tobe evacuated from their homes and caused millions of dollars of damage.

:

国家体育总局the General Administration of Sport在一项调查中 发现,自2010年以来,20-39岁的中国人体重增加了—1.9千克。 这个年龄段中超过11%的人属于肥胖,这在三年的时间里就上涨了两个百分点。

China’s young adults are gaining more weight and exercising less than their elders. Chinese from ages 20 to 39 have put on more kilograms — 1.9 kg ——than other adults since 2010,the GeneralAdministration of Sport found in a survey. More than 11% from the age group were obese, up two percentage points in only three years.

秧歌是农历正月的主要的民族花市形式。在这种活动中,两人 都盛装打扮,轮流唱歌跳舞,其他人作为唱歌和跳舞的搭档。锣gong 鼓按照节奏敲打;唢呐suona或其他传统的弦乐器、木管乐器作为 背景音乐。

译文内容

Yangge, which is one of the main forms of folk flower fair actions in the first month of the lunar year. In this activity, two people are dressed up, singing and dancing in antiphonal style,others act as singing and dancing partners. The gong and drum are beaten in rhythm; suona or other traditional stringed and woodwind instruments are dubbed in background music.

Copyright © 2008-2024 蜗牛素材网 All Rights Reserved
一个致力于分享各种行业知识与经验、学习资源交流平台,知识让你的眼界更宽广!