当前位置:蜗牛素材网>综合资讯>图文>正文

神奇动物在哪里的第二集:神奇动物在哪里2此处无剧透

人气:188 ℃/2023-12-25 11:21:16

2016年到影院看《神奇动物在哪里》(The Fantastic Beasts and Where to Find Them)好像还是不久之前,记得看这部电影时,心情还是很激动的,魔法世界的魔力就是如此巨大,也一直感慨这个神奇的世界,实在是太了不起了。第一部的故事主角是一名神奇动物学家纽特,他随身带着的旧皮箱中装满了神奇生物,结果无意间被人放跑了几个神奇魔法动物,从而展开了一段惊心动魄的冒险故事。

如今两年过去了,第二部《神奇动物在哪里:格林德沃之罪》已经上映,今天节选了纽约时报一篇文章的前面两段,一起来看看吧!

第二部上映后,很多网评认为表现一般,人物关系、剧情线索都比较复杂,即便是哈利波特资深粉也未必能理解结局。

看标题

‘Fantastic Beasts’: A Crash Course to Help You Understand the Ending

Crash course:速成班

举个例子:a crash course in Spanish 西班牙语速成班

第一段

Don’t worry, it’s not a Confundus Charm, but the new movie “Fantastic Beasts: The Crimes of Grindelwald” can still be confusing even for the most learned of Harry Potter fans.

“Confundus Charm(混淆咒)”是出自《哈利·波特》中的一种魔咒。一般用于混淆、迷惑对手或对物品产生干扰。

learn·ed 有学问的;知识渊博的;博学的;

举个例子:a learned professor 学识渊博的教授

the most learned of Harry Potter fans.最有学问的、最博学的哈利波特迷

其实在这里的意思是说,即使是最了解哈利波特系列作品的人,仍会对《神奇动物在哪里II》感到困惑。

第二段

Some of this is apparently by design: It seems the author and screenwriter J.K. Rowling is trying a retcon, reshaping the original Potter lore with new details. But the canon is still key, and more than any previous Potter film, this sequel to “Fantastic Beasts and Where to Find Them” requires you to have read — and retained! — information from all of the books and fake textbooks, too. Here’s a crash course to help you make sense of the movie’s big twist.

screenwriter影视剧本作家,编剧

Retcon:是Retroactive continuity的简称,“追溯连续性”,是一种文学手法,指对文学作品中之前已出版的事实进行更改的过程。

Canon 最熟知的含义是指“标准、规则、原则”,在这里表示“经典”,文中the canon是前面the original Potter lore的替换词。

make sense of搞清……的意思

句子大意:其中一些显然是故意的:似乎作者兼编剧J.K.罗琳正在尝试重新演绎,通过新的细节来重塑最初的波特传说。但是原著仍然是关键,比以往任何一部哈利波特电影都更重要的是,这部《神奇动物在哪里》的续集需要你读过(而且要记住!)所有书和盗版书中的信息。

第三段

A large part of the message of Harry Potter’s story was that there was much more to life than having a “pure” bloodline. Hermione, after all, was the best witch of her age despite having been born into a Muggle family. But in “Crimes of Grindelwald,” we’re contending with another generation of pure-blood fanatics, and so surnames and family trees are of concern once again.

句子大意:《哈利·波特》的故事传达的一个重要信息是,除了拥有“纯种”血统之外,生活中还有更多重要的东西。毕竟,赫敏是她那个时代最好的女巫,尽管她出生在一个麻瓜家庭。但在《格林沃德之罪》(Crimes of Grindelwald)中,我们面对的是又一代纯血统的狂热分子,因此姓氏和家谱再次受到关注。


译文仅供参考,若有不准确之处,还请温柔提点。

搜索更多有关“神奇动物在哪里的第二集:神奇动物在哪里2此处无剧透”的信息 [百度搜索] [SoGou搜索] [头条搜索] [360搜索]
本网站部分内容、图文来自于网络,如有侵犯您的合法权益,请及时与我们联系,我们将第一时间安排核实及删除!
CopyRight © 2008-2024 蜗牛素材网 All Rights Reserved. 手机版